Stránka 1 z 9

Česko-slovenské okénko

Napsal: 9.6.2009 11:16:58
od Diaľničiar
Píše se správně: aneb ... anebo :?: (slovenský tvar je alebo)

Re: Česko-slovenské okénko

Napsal: 9.6.2009 11:32:05
od Martin Vedral
Píše se "aneb" (např. www.ceskedalnice.cz aneb nejlespší české stránky o dálnicích)
"anebo" neexistuje, je jen "a nebo" - jako vylučovací spojka

Re: Česko-slovenské okénko

Napsal: 9.6.2009 13:06:44
od Fox Mulder
Aneb je spíš takovej knižní výraz, většinou se užívá pro uvození podtitulu názvu - Jak utopit doktora Mráčka aneb konec vodníků v Čechách. V běžný mluvě i psaní se ale prakticky neužívá.

Výraz anebo se myslím může užívat taky. Je ale asi fuk, zda se užije a nebo nebo anebo. Na tomhle záleží minimálně. ;)

Re: Česko-slovenské okénko

Napsal: 9.6.2009 15:11:42
od martin
Hlavně nepište a/nebo, to už jsem taky viděl :D

Re: Česko-slovenské okénko

Napsal: 9.6.2009 15:42:40
od pavel.hrdina
martin píše:Hlavně nepište a/nebo, to už jsem taky viděl :D
Tenhle zapis ja akceptuju jen v pripade nejakeho vyroku, kde se tim autor snazi zduraznit, ze muze jit jak o obe varianty soucasne, tak jen o jednu z nich.

Re: Česko-slovenské okénko

Napsal: 9.6.2009 17:33:34
od martin
Jenže ve výrocích většinou nepíšeme ;)

Ale třeba tady je to pěkně popsáno http://www.rozhlas.cz/plzen/jazykovykou ... ava/322944

Re: Česko-slovenské okénko

Napsal: 24.6.2009 16:30:21
od Diaľničiar
Jaký je rozdíl mezi slovami "řeknu" a "povím". Jsou obě spisovní ?

Re: Česko-slovenské okénko

Napsal: 24.6.2009 17:09:02
od flames
Spisovná jsou obě.

Teoreticky vzato mězi nimi není žádný věcný rozdíl, ale ustáleně jsou vžitá pro jiné situace. ´Říct´bych řekl, že bude představovat spíše kratší výmluvné odvolání na činnost, během které někdo vynese myšlenku a tím je to hotovo.

Abych do dopověděl, tak ´povědět´ bude asi sdělit nějakou myšlenku, aniž by snad byla přímo vyřčená, nebo nebyla vyřčená tak přímo. Nicméně, záleží stejně víc asi na kontextu a situaci, někdo je zvyklý tak a někdo tak, někdy se pomyslné výrazy naprosto sbíhají v jedno.

Konec teorie.

Re: Česko-slovenské okénko

Napsal: 6.10.2009 21:39:36
od Diaľničiar
Tomuhle nerozumím a nechci být OT v jiném tématu:
Ja sockou jedim temer denne do a z prace
co to je "socka" :?:

Re: Česko-slovenské okénko

Napsal: 6.10.2009 21:40:28
od mapman
Diaľničiar píše:Tomuhle nerozumím a nechci být OT v jiném tématu:
Ja sockou jedim temer denne do a z prace
co to je "socka" :?:
Socka = MHD - mestska hromadna doprava :)

Re: Česko-slovenské okénko

Napsal: 6.10.2009 21:43:00
od Lenny
hrozné to slovo, jak kdyby to bylo něco potupného jezdit MHD, přitom při spoustě jízd je to výhodnější než při použití auta. A v Petrohradě je v MHD i 1. třída. Ach jo, to zase bude

Re: Česko-slovenské okénko

Napsal: 6.10.2009 21:43:25
od Veronss
to sem nevedel ani ja.. heh...

to se tak mluvi kde?

Re: Česko-slovenské okénko

Napsal: 6.10.2009 21:44:22
od mapman
Veronss píše:to sem nevedel ani ja.. heh...

to se tak mluvi kde?
V Práglu je to občas slyšet, ne každý to používá...

Re: Česko-slovenské okénko

Napsal: 6.10.2009 21:46:50
od Diaľničiar
Ale děkuji všem za rychlou odpověď. 8-)

Já jsem původně myslel, že snad slang pro nějaký typ auta. Ale ještě že jsem to tam nenapsal. :D

Jinak je to ohledně Prahy - a osobně si nemyslím, že by byla MHD v Praze na tom špatně; já když dojedu do Prahy, auto nechávám v hotelu. To se o Bratislave říct nedá. :idea:

Re: Česko-slovenské okénko

Napsal: 6.10.2009 23:05:20
od Pavel_t
No vyraz socka se pouziva pro mestskou a nejen metskou hromadnou dopravu nejen v Praze, uz jsme se s tim setkal i u lidi z jinych casti Cech. Dokonce jsem to jednou rekl pred zakaznikem z Bratislavy (byl to neformalni rozhovor) a ten vedel oc jde.
Ani nevim odkdy a proc to sam pouzivam, je to dano asi tim, ze to bezne slysim ve svem okoli pricemz me okoli jsou casto i lide s nejakym titulem u jmena. O tom jestli si hromadna doprava toto oznaceni zaslouzi nebo ne by byla dlouha diskuse stejne tak jestli je to vyhodnejsi nebo ne. Jak jsem napsal sam pouzivam MHD. Pres letni prazdniny usetrim za cestu do a z prace (celou cestu neopustim Prahu) skoro hodinu a pul pokud jedu autem, mimo uz je to 1:1 a casto horsi v neprospech auta. Ovsem mam auto, ktere ma v technicaku pro mesto napsano pres 10l naturalu na 100km takze jezdit po meste je velmi nevyhodne.

Vyraz socka vychazi ze slova social nebo socialni takze klidne nekdo muze oznacovat treba Octavii v zakladni vybave jako socku (kamarad ktery ji ma tak rika ze ma "social edition"). V mluve pubertaku (me je 32) to je oblibene oznaceni temer pro cokoliv nebo kohokoliv co je pod jejich uroven.

Re: Česko-slovenské okénko

Napsal: 7.10.2009 4:47:26
od Fox Mulder
Tak tak, jak to tu bylo uvedeno, souhlasím.

V Mostě se výraz "socka" též používá a mám dojem, že docela dost. Nepoužívají to všichni, ale je to známý pojem. Já osobně ho neužívám, nesedí mi.

V Mostě a okolí se mj. používá také pojem "jezdit Kavkou", což označuje meziměstskou autobusovou dopravu mosteckou společností Autobusy KAVKA, a.s. (http://www.kavka-bus.cz/). Často tu uslyšíte např. "Jel jsem z Prahy Kavkou." :)

Re: Česko-slovenské okénko

Napsal: 7.10.2009 9:47:16
od Mike
praha má specifikum v metru, které je opravdu rychlé a pro někeré trasy i výhodné.
ovšem jízda tramvají, např. I.P.Pavlova - Karlovo nám., případně Holešovická tržnice - Vltavská, je přesně pro tohle označení.
v těchto úsecích je opravdu lepší chodit pěšky

Re: Česko-slovenské okénko

Napsal: 8.10.2009 9:32:19
od flames
Krtek spojený se systémem P+R je fajn, zajedu na Čerňák nebo Palmovku a mám vystarané, když něco potřebuju (většinou koncert nebo něco obdobného).

Tramvaj je vždy ve větších městech trochu sociální, z toho IPáku na Karlovo bych ani tramkou nejel (je to pár metrů a to mi nestojí za pokoušení osudu), nicméně jet z Poruby až na Elektru v Ově narvanou osmičkou, to je radost.

Asi proto socka, potkávají se tam lidé různých sociálních skupin v naprosté soudružské nahotě.

Re: Česko-slovenské okénko

Napsal: 6.11.2009 12:43:41
od andy
Ministr dopravy Slamečka složil slib a stal se z něj český občan

PRAHA - Ministr dopravy Gustáv Slamečka má ode dneška dvojí občanství. Na radnici v Praze 6 složil slib českého státního příslušníka a ke svému slovenskému občanství získal i české...

Re: Česko-slovenské okénko

Napsal: 7.11.2009 19:22:03
od Diaľničiar
To já ani nevím, že Slovák je ministrem dopravy v ČR. To bude tím kanadským občanstvím. :D

Re: Česko-slovenské okénko

Napsal: 7.4.2010 15:04:18
od Diaľničiar
detaily - co je správné ? :arrow:

prašní silnice aneb prašná silnice ? - myšleno v j.č.
prašní silnice aneb prašné silnice ? - myšleno v mn.č.

auto leželo na mostu aneb auto leželo na mostě ? - tvar slova most

je tohle správně: ... stav silniční infrastruktury ... ? (tedy to slovo infrastruktura)

proč je ministerstvo "veřejných prací" a není "veřejních prací" ? - zajímá mě gramatika

píše se měl aneb mal ? (slovensky: štát mal 10 mil. €)

píše se "přičem" aneb "přičemž" ?

Re: Česko-slovenské okénko

Napsal: 7.4.2010 15:17:17
od martin
Diaľničiar píše:detaily - co je správné ? :arrow:

prašná silnice - myšleno v j.č.
prašné silnice - myšleno v mn.č.

auto leželo na mostě - tvar slova most (vzor hrad, na hradě)

stav silniční infrastruktury ...

proč je ministerstvo "veřejných prací" - zajímá mě gramatika - ta práce, ty práce a veřejný alias vzorové příd. jm. mladý, tj. mladých ...

píše se měl (slovensky: štát mal 10 mil. €)

píše se "přičemž"

Re: Česko-slovenské okénko

Napsal: 7.4.2010 15:19:32
od viky
Diaľničiar píše:detaily - co je správné ? :arrow:

prašní silnice aneb prašná silnice ? - myšleno v j.č.
prašní silnice aneb prašné silnice ? - myšleno v mn.č.

auto leželo na mostu aneb auto leželo na mostě ? - tvar slova most

je tohle správně: ... stav silniční infrastruktury ... ? (tedy to slovo infrastruktura)

proč je ministerstvo "veřejných prací" a není "veřejních prací" ? - zajímá mě gramatika

píše se měl aneb mal ? (slovensky: štát mal 10 mil. €)
píše se "přičem" aneb "přičemž" ?
j.č. prašná silnice
mn.č. prašné silnice
auto leželo na mostě
..... infrastruktury je OK
měl,protože "mal" se v češtině nepoužívá
přičemž je správně
gramatiku bohužel vysvětlit neumím,akorát konstatuji,že to je dobře tak a tak,prostě mně to "praští přes ucho",když si to přečtu nahlas.
Jediné,v čem mám guláš,je používání mě,mně,mne,asi jsem zrovna chyběl,když se to probíralo... ;)

Re: Česko-slovenské okénko

Napsal: 7.4.2010 15:25:19
od Standa
viky píše:....
Jediné,v čem mám guláš,je používání mě,mně,mne,asi jsem zrovna chyběl,když se to probíralo... ;)
Já si pomáhám tak, že kde můžu použít "mne", má být "mě", a kde "mi", má být "mně". Chytřejší je ale psát podle tě/mě (tebe/mne) a tobě/mně (ti/mi). Bez diakritiky (třeba v SMS) píšu zásadně "mne" a nemůžu udělat chybu :) .

Re: Česko-slovenské okénko

Napsal: 7.4.2010 15:25:27
od martin
Vrátím se ještě jednou k té gramatice přídavných jmen. Stručně dva vzory: mladý, jarní. Podle skloňování lze celkem snadno zjistit, ke které skupině hledané jméno patří (příd.jm. jarní skloňovat nelze) a podle toho se řídíme. Tj. veřejný, veřejná, veřejné je jako mladý, mladá, mladé. Z toho plyne, že musí být veřejných prací (= mladých).

Mě, mně apod. Já si oblíbil detekci podle pádů, imho je nejjednoznačnější. 2. a 4. p. mě a 3. a 6. pád mně. Mnemotechnická pomůcka - 2. p. má dvě písmenka, takže mě.