Stránka 1 z 1
Geisterfahrer
Napsal: 4.1.2012 15:57:44
od AF-1
Leta clovek slycha v radiu a vcera se mi konecne jednoho podarilo uvidet na zivo. Kupodivu u nas v Cechach a nastesti z bezpecne vzdalenosti.
Cekajic na benzince na konci D11 u HK me zaujalo auto, ktere zastavilo v pripojovacim pruhu budouci odpocivky smer HK. Chvili stalo, potom se k memu prekvapeni otocilo a odstavnym pruhem se vydalo zpatky smer Praha. Nastesti ho za (!) sjezdem na Pravy zastavila policie, ale vubec jsem nepochopil, jake dusevni pohnuti donuti cloveka si takto komplikovat cestu k cili. (o ohrozeni ostatnich nemluve)
Re: Geisterfahrer
Napsal: 4.1.2012 17:59:39
od MPMP
Jestli on to nebude nový "adrenalinový sport".

Re: Geisterfahrer
Napsal: 5.1.2012 8:26:14
od Standa
MPMP píše:Jestli on to nebude nový "adrenalinový sport".

Určitě, jen se "sportovec" nesmí zapomenout před výkonem něčím sjet skoro až do bezvědomí, aby z toho vyklouzl jen s podmínkou

!
Re: Geisterfahrer ... Falschfahrer?
Napsal: 5.1.2012 8:38:26
od pp21
Když už tady máme ten jazykovej kurz ... můžete mi někdo říct, které slovíčko je pro auto v protisměru v německy mluvících zemích běžně používané?
Až dosud jsem měl za to, že se používá Falschfahrer, což jsem několikrát slyšel i v německém dopravním zpravodajství. Ale koukám že existuje i Geisterfahrer ... což se přiznám slyším poprvé a jako člověku s okrajovou znalostí němečiny mi na první pohled/poslech nepřijde výstižné (a už vůbec né pochopitelné).
Co se tedy běžně používá? Wikipedie taky preferuje Falschfahrer...
Re: Geisterfahrer
Napsal: 5.1.2012 8:43:36
od Ondrej1
Asi v jak které německy mluvící zemi. Rakušáci používají Geisterfahrer, a to včetně sdělovacích prostředků (ORF).
Re: Geisterfahrer
Napsal: 5.1.2012 8:52:36
od Standa
Nemýlím-li se, tak se těmto protisměrným jezdcům říká v anglofoním světě
ghostrider, což by mohlo být německy právě
geisterfahrer. Původní a správný německý termín ale asi bude ten
falschfahrer. Ale jestli to tak opravdu je, netuším (manželka, lingvisticky poněkud vzdělanější, mne ekonoma vždy peskuje, když se k podobným problémům vyjadřuju

).
Re: Geisterfahrer
Napsal: 5.1.2012 9:11:25
od Ondrej1
Re: Geisterfahrer
Napsal: 5.1.2012 9:38:48
od mapman
Já jsem z Bavorska a Rakouska zvyklý spíš na pojem "Geisterfahrer", ale považoval bych to spíš za výraz hovorový s tím, že v Hochdeutsch by se mělo užívat pojmu "Falschfahrer". Koneckonců v tomto smyslu se vyjadřuje i zmíněná wiki, která považuje prvně jmenovaný výraz za "umgangssprachlich".
Re: Geisterfahrer
Napsal: 5.1.2012 14:16:40
od jonáš
Falschfahrer je asi od toho, že tam maj na těch nájezdech v protisměru na ceduli kromě značky zákazu jízdy do jednosměrky i nápis FALSCH

Re: Geisterfahrer
Napsal: 5.1.2012 17:20:11
od NoOne
Dvakrat mi navigace(rds-tmc) v nemecku hlasila vozidlo v protismeru, jednou tam opravdu bylo. Vzhledem k rychlosti, jak se musi informace dostat k ridici, si myslim, ze na to musi byt nejaky automatizovany system na mytnych branach nebo pocitadlech provozu, ma nekdo nejake blizsi info ?
Re: Geisterfahrer
Napsal: 6.1.2012 10:54:55
od Diaľničiar
On jel jako v protisměru přes hlavní jízdní pruhy nebo v protisměru přes odstavní pruh?
Re: Geisterfahrer
Napsal: 19.1.2012 13:06:04
od Geo
http://tirol.orf.at/news/stories/2517572/ Strucne a nepresne: od roku 87 poprve zadny mrtvy v dusledku jizdy v protismeru. Taktez v Tirolsku je statistika potesujici, 39 varovani, stejne jako loni. Nejnebezpecnejsi zustava Inntal Autobahn (je tam krome Breneru vubec jina

).
Jinak v clanku pouzito jak oznaceni Geisterfahrer, tak Falschfahrer. Z infografiky na titulce je videt, ze Asfinag pouziva na prom. znaceni Geisterfahrer.
Re: Geisterfahrer
Napsal: 19.1.2012 13:43:50
od pp21
Minulý týden jsem jel přes Německo po trase Rozvadov - Nürnberg - Heilbronn - Basel (tj přes spolkové země Bayern a Baden-Württemberg) a jak cestou tam, tak cestou zpátky byl v dopravním hlášení v rádiu použito označení Falschfahrer.
Re: Geisterfahrer
Napsal: 20.1.2012 8:21:51
od martin
Njn, jinej kraj, jinej mrav. Schválně si všimněte, až pojedete Švýcarskem eventuelně Rakouskem a budou tam stavět obchvat, budou jej nazývat Umfahrung. V Německu je to Umgehung a ještě vám budou tvrdit, že slovo Umfahrung neexistuje. Je to úplně analogické jako s geisterfahrery.
Co se divíme, naše brněnská pobočka českýchdálnic má D1 za D jednotku, pražská pobočka tvrdí, že nic takového neexistuje
