Česko-slovenské okénko

Off-topic pokec
Odpovědět
Bobek
Příspěvky: 1636
Registrován: 14.3.2009 6:43:59
Bydliště: MO

Re: Česko-slovenské okénko

Příspěvek od Bobek »

martin píše:příd.jm. jarní skloňovat nelze
:shock: Proč by to nemělo jít?
Království a půl princezny za 511.
flames
Příspěvky: 579
Registrován: 15.3.2009 14:56:24
Bydliště: teď už zas ValMez

Re: Česko-slovenské okénko

Příspěvek od flames »

Standa píše:
viky píše:....
Jediné,v čem mám guláš,je používání mě,mně,mne,asi jsem zrovna chyběl,když se to probíralo... ;)
Já si pomáhám tak, že kde můžu použít "mne", má být "mě", a kde "mi", má být "mně". Chytřejší je ale psát podle tě/mě (tebe/mne) a tobě/mně (ti/mi). Bez diakritiky (třeba v SMS) píšu zásadně "mne" a nemůžu udělat chybu :) .
lepší a praktičtější pomoc je používat tvar v druhé osobě, který se neplete, přitom ve výsledku je stejný .

tě - mě
tebe - mne
tobě - mně
viky
Příspěvky: 1305
Registrován: 16.3.2009 17:41:34
Bydliště: na trase budoucí R49

Re: Česko-slovenské okénko

Příspěvek od viky »

Děkuji Vám pánové za pomoc při používání mne,mě,mně a doufám,že si na to vzpomenu,až to budu potřebovat. ;) To víte,už se pomalu,ale jistě blížím do věku,kdy mně ten němec,už si nevzpomínám jak se jmenuje,bude občas a čím dál častěji dělat doma nepořádek a pak nebudu moct najít,co jsem hledal a taky si už nebudu moci vzpomenout na to,co jsem si nedávno vtloukal pracně do hlavy. :kladivo: ;) :P
flames
Příspěvky: 579
Registrován: 15.3.2009 14:56:24
Bydliště: teď už zas ValMez

Re: Česko-slovenské okénko

Příspěvek od flames »

viky píše:už se pomalu,ale jistě blížím do věku,kdy mně ten němec,už si nevzpomínám
:kladivo: :kladivo: :kladivo:
Martin z Ostravy
Autor
Příspěvky: 6939
Registrován: 14.3.2009 10:27:45
Bydliště: Ostrava a okolí
Kontaktovat uživatele:

Re: Česko-slovenské okénko

Příspěvek od Martin z Ostravy »

viky píše:Děkuji Vám pánové za pomoc při používání mne,mě,mně a doufám,že si na to vzpomenu,až to budu potřebovat. ;) To víte,už se pomalu,ale jistě blížím do věku,kdy mně ten němec,už si nevzpomínám jak se jmenuje,bude občas a čím dál častěji dělat doma nepořádek a pak nebudu moct najít,co jsem hledal a taky si už nebudu moci vzpomenout na to,co jsem si nedávno vtloukal pracně do hlavy. :kladivo: ;) :P
Já jsem sice věku nízkého, ale s tím mně,mě bojuji taky odjakživa.
A zapomínám co se dá. :lol:
R48 -> D48 se podařilo!
pp21
Autor
Příspěvky: 1643
Registrován: 9.3.2009 15:03:16
Bydliště: Praha

Re: Česko-slovenské okénko

Příspěvek od pp21 »

Už delší dobu jsem chtěl pro Dialničiara založit podobné vlákno, abych ho mohl "opravovat" ;o). Myslím tím že když náhodně objevím v jeho textu něco co není správně česky, tak ho na to upozorním. Takže využiju toho, že už tady takové vlákno je. Jinak taky patřím k těm, co ví jak se to píše, ale neví proč ;o)

http://forum.ceskedalnice.cz/viewtopic. ... 892#p20892
"v roce 2009 zvýšila výdavky na údržbu"
"v roce 2009 zvýšila výdaje na údržbu"

http://forum.ceskedalnice.cz/viewtopic. ... 890#p20890
"Od zřícení původního mostu dokonce nepřešel ani 1 rok"
"Od zřícení původního mostu dokonce neuběhl ani 1 rok"

"Náklady na most ... dosáhli 250 mil. USD"
"Náklady na most ... dosáhly 250 mil. USD" <-- někdo určitě doplní pomůcku proč by to tak mělo být
flames
Příspěvky: 579
Registrován: 15.3.2009 14:56:24
Bydliště: teď už zas ValMez

Re: Česko-slovenské okénko

Příspěvek od flames »

Petr Pokorný píše:
"Náklady na most ... dosáhli 250 mil. USD"
"Náklady na most ... dosáhly 250 mil. USD" <-- někdo určitě doplní pomůcku proč by to tak mělo být
To je jev, který ve slovenčině [tuším] neexistuje - shoda podmětu s přísudkem, kdy ve slovenčině se píše všude měkké. V češtině se to i/y určí podle podmětu, to tu jsou ´náklady´, jelikož jsou mužského rodu neživotného, tak náklady - dosáhly.

http://www.stredoskolskaliteratura.kval ... s-podmetem
Domis
Příspěvky: 238
Registrován: 18.2.2010 20:58:02
Bydliště: Viničné Šumice

Re: Česko-slovenské okénko

Příspěvek od Domis »

Petr Pokorný: na toto už myslím taky pěkně dlouho:
Pro dialničara, a ostatní Čechy, kteří v tom často chybují:

Shoda podmětu s přísudkem: :arrow:
V minulém času u 3. osoby mn. čísla (oni, ony, ona) v češtině (narozdíl od slovenštiny) nastává shoda podmětu s přísudkem.
1. Pokud je podmět rodu mužského životného - dělníci, psi, prezidenti, či prosté oni (oni všichni), píše se vždy na konci slovesa "i" - tedy "dělníci stavěli
2. Pokud je podmět rodu mužského neživotného - hrady, mosty, roky, nebo rodu ženského - ženy, knihy, dálnice, píše se vždy na konci slovesa "y" - tedy ženy vařily, dálnice se stavěly :!:
3. Pokud je podmět rodu středního - města, moře, kuřata, píše se na konci "a" - tedy města se rozrůstala.

Pokud je podmět mnohonásobný, a alespoň jeden člen (z podmětu) je rodu mužského životného - (chlapci a děvčata, psi a kočky), píše se na konci "i" - chlapci a děvčata běželi.
Pokud žádný z členů podmětu není rodu mužského životného (vrtulníky a letadla), píše se na konci "y" - vrtulníky a letadla přistály.
Pokud budou všechny členy rodu středního (města a moře), píše se na konci "a".

Tedy v žádném případě nesmí být: Ženy vařili oběd -> správně: žen vařily oběd
Toto je jedna z nejhorších a nejčastějších hrubých chyb v češtině, a proto prosím, abyste se jí vyvarovali.
Diaľničiar
VIP
Příspěvky: 27795
Registrován: 15.3.2009 20:16:13
Bydliště: EU, IL

Re: Česko-slovenské okénko

Příspěvek od Diaľničiar »

To je zde ale návodů. :kladivo:

Bohužel, mám svůj věk, takže si to prostě nezapamatuji, ale alespoň něco jsem se dozvěděl. Ovšem jestli to uplatním v praxi, to nevím. :oops:

Pan Petr Pokorný: neupozorňujte mě zde, jste autor - klidně to opravujte v textu. :idea: Ušetříte čas i svůj pro psaní příspěvku, i můj. :D

Ani ne 5 let jsem žil na Slovensku a pak dlouhá desetiletí v Kanadě a mnoho cest po světě, takže 15 posledních let na Slovensku pomohli k naučení slovenštiny, ovšem čeština jde prostě těžko. :? Já vím, že mnoho slov není správně (protože sám váhám) ... důležité je, že si rozumíme. :ok:
za lepší silnice a dálnice
Historie výstavby v HR
čtěte a hlasujte
Martin z Ostravy
Autor
Příspěvky: 6939
Registrován: 14.3.2009 10:27:45
Bydliště: Ostrava a okolí
Kontaktovat uživatele:

Re: Česko-slovenské okénko

Příspěvek od Martin z Ostravy »

Diaľničiar píše:
Pan Petr Pokorný: neupozorňujte mě zde, jste autor - klidně to opravujte v textu. :idea: Ušetříte čas i svůj pro psaní příspěvku, i můj. :D
Přiznám se, že toto mně napadlo, ale nepřišlo mi to vhodné.
R48 -> D48 se podařilo!
GiuseppeS
Příspěvky: 561
Registrován: 10.5.2009 14:41:32

Re: Česko-slovenské okénko

Příspěvek od GiuseppeS »

viky píše:používání mne,mě,mně :P
Vidím v profilu "na trase R49" tak si dovolím poradit, jak to učili na škole mě:
Když si můžete říct po našem "mňa", tak se píše <MĚ>, pokud ne, potom <MNĚ>

Veškeré poučky o pádech byly rázem zbytečné ... :D
viky
Příspěvky: 1305
Registrován: 16.3.2009 17:41:34
Bydliště: na trase budoucí R49

Re: Česko-slovenské okénko

Příspěvek od viky »

GiuseppeS píše:
viky píše:používání mne,mě,mně :P
Vidím v profilu "na trase R49" tak si dovolím poradit, jak to učili na škole mě:
Když si můžete říct po našem "mňa", tak se píše <MĚ>, pokud ne, potom <MNĚ>

Veškeré poučky o pádech byly rázem zbytečné ... :D
Tož to je jiná,toto sa snáď v kebuli udrží ;) :kladivo: :P
Standa
Příspěvky: 3795
Registrován: 16.3.2009 7:49:22
Bydliště: Praha

Re: Česko-slovenské okénko

Příspěvek od Standa »

Domis píše:...
Pokud je podmět mnohonásobný, a alespoň jeden člen (z podmětu) je rodu mužského životného - (chlapci a děvčata, psi a kočky), píše se na konci "i" - chlapci a děvčata běželi....
Tak to už snad ani neplatí nebo v dohledné době platit nebude - není to genderově korektní a nová pravidla to jistě zohlední :) .

Jinak docela dobrá pomůcka je dát si před podmět člen a podle něj dát i/y/a v přísudku: ti muži, ty ženy, ty hrady, ta města (to je snadné) a potom ti předsedové, ty růže, ty kosti, ty stroje, ta moře, ta stavení.
andy
Příspěvky: 1275
Registrován: 6.8.2009 17:30:53
Bydliště: Mezi magistrálou a Jižní spojkou

Re: Česko-slovenské okénko

Příspěvek od andy »

Standa píše:
Domis píše:...
Pokud je podmět mnohonásobný, a alespoň jeden člen (z podmětu) je rodu mužského životného - (chlapci a děvčata, psi a kočky), píše se na konci "i" - chlapci a děvčata běželi....
Tak to už snad ani neplatí nebo v dohledné době platit nebude - není to genderově korektní a nová pravidla to jistě zohlední :) .
Toho bych se zrovna nebál - vývoj spíš spěje naopak k tomu, psát všude měkký i jako ve slovenštině - zkuste si třeba udělat statistiku z příspěvků tady na fóru a zjistíte, že chyba i místo y se vyskytuje mnohem častěji než obráceně. A jelikož pravopis obecně spěje spíš ke zjednodušování pravidel, tak bych se ani nedivil, kdyby se to tak za pár (desítek) let i kodifikovalo.

Jinak když je řeč o pravopisu - nedávno mě v jednom příspěvku hodně pobavilo slovo "betonáš" - to je zřejmě něco jako Satanáš :twisted:
Bobek
Příspěvky: 1636
Registrován: 14.3.2009 6:43:59
Bydliště: MO

Re: Česko-slovenské okénko

Příspěvek od Bobek »

Jestli to ovšem naopak není obdoba Otčenáše. :)
Království a půl princezny za 511.
flames
Příspěvky: 579
Registrován: 15.3.2009 14:56:24
Bydliště: teď už zas ValMez

Re: Česko-slovenské okénko

Příspěvek od flames »

Třeba se tím poukazuje na tuzemský původ betonu: ´náš beton = betonáš´. Milé.
MiKu
Příspěvky: 327
Registrován: 21.3.2009 21:01:00
Bydliště: u Kbelské, schovaný za PHS

Re: Česko-slovenské okénko

Příspěvek od MiKu »

Diaľničiar píše:Píše se správně: aneb ... anebo :?: (slovenský tvar je alebo)
Diaľničiar píše:detaily - co je správné ? :arrow:

prašní silnice aneb prašná silnice ? - myšleno v j.č.
prašní silnice aneb prašné silnice ? - myšleno v mn.č.
...
auto leželo na mostu aneb auto leželo na mostě ? - tvar slova most
Zde má být správně slovo "nebo", to je také správný překlad slova alebo.

Slovo aneb má v češtině jiný význam. Nejčastěji se používá v názvech. Příklady použití naleznete jednoduše zadáním slova aneb do Googlu.

"auto leželo na mostě"
Chtěl jste asi říci, že auto stálo na mostě. Leželo by třeba, kdyby bylo převrácené :)
Diaľničiar
VIP
Příspěvky: 27795
Registrován: 15.3.2009 20:16:13
Bydliště: EU, IL

Re: Česko-slovenské okénko

Příspěvek od Diaľničiar »

Po SZ a některých příspěvcích zde mám dojem, že bude nejlepší, když budu psát jako doposud a necháme snahy někde bokem ... samozřejmě, vy si zde klidně diskutujte k jazyku českému i dále :kladivo:

pouze pro MiKu dvě věci:
*aneb - na to jsem se ptal hned na začátku témy, kterou jsem sám založil
*když se ptám na auto, co leží na mostě, ptám se na tvar ve slovu most a né na slovo ležet a jestli jsem myslel to aneb né :roll: (mimochodem, takovou větu zde ani nikde nemám)

Opravdu, klidně to po mě opravujte. Mě to nevadí (je to názor více lidí - nebudu jmenovat, když to pouze napsali v SZ, že taky na tom nic špatné nevidí). Pokud se nezmění význam, je to jedno.
za lepší silnice a dálnice
Historie výstavby v HR
čtěte a hlasujte
Martin z Ostravy
Autor
Příspěvky: 6939
Registrován: 14.3.2009 10:27:45
Bydliště: Ostrava a okolí
Kontaktovat uživatele:

Re: Česko-slovenské okénko

Příspěvek od Martin z Ostravy »

Mi třeba ty drobné nesrovnalosti nevadí, nemění totiž podstatu věci a ještě by se mi nestalo, že bych něco nepochopil a i kdyby, tak se na to zeptám. ;)
Mně by třeba vůbec nevadilo, a kdysi jsem to i psal, kdyby Dialničiar psal po slovensky, ale chtěl se přizpůsobit našemu fóru tak jen plus pro něj a de facto i pro nás. :ok:
R48 -> D48 se podařilo!
Diaľničiar
VIP
Příspěvky: 27795
Registrován: 15.3.2009 20:16:13
Bydliště: EU, IL

Re: Česko-slovenské okénko

Příspěvek od Diaľničiar »

Martin z Ostravy: tomu sa na Slovensku hovorí "za dobrotu na žobrotu" - teda chceš pomoct, ale nikdy nevyhovíš a je to ještě horší :?
za lepší silnice a dálnice
Historie výstavby v HR
čtěte a hlasujte
Martin z Ostravy
Autor
Příspěvky: 6939
Registrován: 14.3.2009 10:27:45
Bydliště: Ostrava a okolí
Kontaktovat uživatele:

Re: Česko-slovenské okénko

Příspěvek od Martin z Ostravy »

Ale není to zas tak horké. ;)
R48 -> D48 se podařilo!
MiKu
Příspěvky: 327
Registrován: 21.3.2009 21:01:00
Bydliště: u Kbelské, schovaný za PHS

Re: Česko-slovenské okénko

Příspěvek od MiKu »

Diaľničiar píše:pouze pro MiKu dvě věci:
*aneb - na to jsem se ptal hned na začátku témy, kterou jsem sám založil
Právě, taky ten váš příspěvek cituji ;) Byl ovšem špatně pochopen a rozjela se diskuse okolo slova aneb. (Jaký je vlastně slovenský výraz pro naše aneb :?: Google translator, který mimochodem funguje nejlépe právě pro překlad čeština-slovenština :geek: , tvrdí, že také aneb)
Diaľničiar píše:*když se ptám na auto, co leží na mostě, ptám se na tvar ve slovu most a né na slovo ležet a jestli jsem myslel to aneb né :roll:
Tak to já samozřejmě pochopil :mrgreen: Ale ta věta dost tahá za uši...
Diaľničiar píše:"za dobrotu na žobrotu" - teda chceš pomoct, ale nikdy nevyhovíš a je to ještě horší :?
Myslím, že zde opravdu nikomu nevadí, že někdy uděláte chybu. Nepamatuji si, že by vás za to někdo kritizoval. Ale když o nich založíte samotné téma, tak se o nich diskutuje, to se nemůžete divit :crazy:
Sosa
Příspěvky: 2508
Registrován: 17.3.2009 9:43:04

Re: Česko-slovenské okénko

Příspěvek od Sosa »

Diaľničiar píše:Martin z Ostravy: tomu sa na Slovensku hovorí "za dobrotu na žobrotu" - teda chceš pomoct, ale nikdy nevyhovíš a je to ještě horší :?
A u nás se říká "Každý dobrý skutek musí být po zásluze potrestán."

Jinak si myslím že si ještě většina z nás pamatuje slovensky a alespoň mě přijdou Vaše příspěvky velmi srozumitelné.
MPMP
Příspěvky: 3704
Registrován: 16.3.2009 14:27:36

Re: Česko-slovenské okénko

Příspěvek od MPMP »

Sosa píše:Jinak si myslím že si ještě většina z nás pamatuje slovensky a alespoň mě přijdou Vaše příspěvky velmi srozumitelné.
... a alespoň mně přijdou .... (když už jsme u té gramatiky) ;)
Sosa
Příspěvky: 2508
Registrován: 17.3.2009 9:43:04

Re: Česko-slovenské okénko

Příspěvek od Sosa »

MPMP píše:
Sosa píše:Jinak si myslím že si ještě většina z nás pamatuje slovensky a alespoň mě přijdou Vaše příspěvky velmi srozumitelné.
... a alespoň mně přijdou .... (když už jsme u té gramatiky) ;)
:oops:
Odpovědět

Zpět na „Odpočívka Na České dálnici“